Duas explosões no interior de uma mesquita lotada em Mogadíscio, na Somália mataram pelo menos 30 pessoas e feriu cerca de 70 outros. No group has yet claimed responsibility for the attack. Nenhum grupo ainda assumiu a responsabilidade pelo ataque.
The bombings took place in the Abdala Shideye Mosque, located in the bustling Bakara Market in the Somali capital, as people gathered for their noon prayers on Saturday. Os atentados ocorreram no Shideye Abdala Mesquita, localizado na movimentada Bakara Market, na capital da Somália, como as pessoas se reuniam para as orações da tarde no sábado. In addition to the dead, it is being reported that dozens of other people have been injured by the blasts. Além dos mortos, que está sendo relatado que dezenas de outras pessoas foram feridas pelas explosões.
According to witnesses, a high-ranking member of al-Shabab, an Islamist insurgent group with ties to al-Qaida, was the target of the attack. De acordo com testemunhas, um membro do alto escalão da Al-Shabab, um grupo islâmico insurgente ligado à Al-Qaida, foi o alvo do ataque. Fuad Mohamed Qalaf, also known as Fuad Shongole, was reportedly inside the mosque as the bombs went off. Fuad Mohamed Qalaf, também conhecido como Fuad Shongole, teria sido dentro da mesquita como as bombas explodiram.
The Bakara Market is a stronghold for Somalia's insurgent militias. O mercado Bakara é um reduto das milícias insurgentes da Somália. The area is controlled by al-Shabab and Hizbul Islam, another Islamist group loosely affiliated with al-Shabab, and Qalaf regularly uses the Abdala Shideye Mosque to deliver messages from insurgent militia to the Somali people. A área é controlada pela Al-Shabab e Hizbul Islam, outro grupo islâmico frouxamente afiliado à Al-Shabab, e Qalaf utiliza regularmente o Abdala Shideye Mesquita para entregar mensagens de milícia insurgente do povo somali.
The director of Mogadishu's ambulance service, Ali Muse, called the explosion in the mosque unprecedented. O diretor do serviço de ambulâncias de Mogadíscio, Ali Muse, chamado de explosão na mesquita sem precedentes. Muse said that the number of casualties is sure to increase as the full extent of the damage is revealed. Muse disse que o número de vítimas é certo que aumenta à medida que a extensão do dano é revelado.
The attack highlights the increasingly violent reality of life in Somalia. O ataque destaca a realidade cada vez mais violenta da vida na Somália. It was a major attack inside a house of worship in the country and the majority of the victims were civilians. Foi um grande ataque dentro de uma casa de culto no país ea maioria das vítimas eram civis.
Bombings have become increasingly frequent in Mogadishu and last week, a landmine caused casualties outside of another mosque in the Bakara Market. Atentados têm se tornado cada vez mais frequentes em Mogadíscio e na semana passada, uma mina causou vítimas fora de outra mesquita no mercado Bakara.
Somalia has not had a functioning government for the past 20 years. A Somália não tem um governo efetivo nos últimos 20 anos. The United Nations backed Transitional Federal Government has struggled to impose order, but it controls only parts of the capital. Al-Shabab has been fighting the government since 2007 to impose Islamic law and controls over vast swaths of Somalia. As Nações Unidas apoiou Governo Federal de Transição tem lutado para impor a ordem, mas controla apenas partes da capital. Al-Shabab tem lutado contra o governo desde 2007 para impor a lei islâmica e controle sobre vastas áreas da Somália. DA (V. AMÉRICA/INFORMNEWS)
The bombings took place in the Abdala Shideye Mosque, located in the bustling Bakara Market in the Somali capital, as people gathered for their noon prayers on Saturday. Os atentados ocorreram no Shideye Abdala Mesquita, localizado na movimentada Bakara Market, na capital da Somália, como as pessoas se reuniam para as orações da tarde no sábado. In addition to the dead, it is being reported that dozens of other people have been injured by the blasts. Além dos mortos, que está sendo relatado que dezenas de outras pessoas foram feridas pelas explosões.
According to witnesses, a high-ranking member of al-Shabab, an Islamist insurgent group with ties to al-Qaida, was the target of the attack. De acordo com testemunhas, um membro do alto escalão da Al-Shabab, um grupo islâmico insurgente ligado à Al-Qaida, foi o alvo do ataque. Fuad Mohamed Qalaf, also known as Fuad Shongole, was reportedly inside the mosque as the bombs went off. Fuad Mohamed Qalaf, também conhecido como Fuad Shongole, teria sido dentro da mesquita como as bombas explodiram.
The Bakara Market is a stronghold for Somalia's insurgent militias. O mercado Bakara é um reduto das milícias insurgentes da Somália. The area is controlled by al-Shabab and Hizbul Islam, another Islamist group loosely affiliated with al-Shabab, and Qalaf regularly uses the Abdala Shideye Mosque to deliver messages from insurgent militia to the Somali people. A área é controlada pela Al-Shabab e Hizbul Islam, outro grupo islâmico frouxamente afiliado à Al-Shabab, e Qalaf utiliza regularmente o Abdala Shideye Mesquita para entregar mensagens de milícia insurgente do povo somali.
The director of Mogadishu's ambulance service, Ali Muse, called the explosion in the mosque unprecedented. O diretor do serviço de ambulâncias de Mogadíscio, Ali Muse, chamado de explosão na mesquita sem precedentes. Muse said that the number of casualties is sure to increase as the full extent of the damage is revealed. Muse disse que o número de vítimas é certo que aumenta à medida que a extensão do dano é revelado.
The attack highlights the increasingly violent reality of life in Somalia. O ataque destaca a realidade cada vez mais violenta da vida na Somália. It was a major attack inside a house of worship in the country and the majority of the victims were civilians. Foi um grande ataque dentro de uma casa de culto no país ea maioria das vítimas eram civis.
Bombings have become increasingly frequent in Mogadishu and last week, a landmine caused casualties outside of another mosque in the Bakara Market. Atentados têm se tornado cada vez mais frequentes em Mogadíscio e na semana passada, uma mina causou vítimas fora de outra mesquita no mercado Bakara.
Somalia has not had a functioning government for the past 20 years. A Somália não tem um governo efetivo nos últimos 20 anos. The United Nations backed Transitional Federal Government has struggled to impose order, but it controls only parts of the capital. Al-Shabab has been fighting the government since 2007 to impose Islamic law and controls over vast swaths of Somalia. As Nações Unidas apoiou Governo Federal de Transição tem lutado para impor a ordem, mas controla apenas partes da capital. Al-Shabab tem lutado contra o governo desde 2007 para impor a lei islâmica e controle sobre vastas áreas da Somália. DA (V. AMÉRICA/INFORMNEWS)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
COMENTE AQUI ESTA MATÉRIA